忍者ブログ
中国語で意外と知らなかった単語や使い方を紹介します。
カレンダー
12 2025/01 02
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
広告
最新コメント
[10/22 中国語は勉強するな]
[01/28 お節介じいさん]
[12/02 お節介じいさん]
[10/20 お節介じいさん]
[04/13 管理者]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
辛子ニコフ
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
最古記事
アクセス解析
カウンター
アクセス解析
アクセス解析
忍者アド
忍者アド
忍者アド
[9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

メールマガジンも発行しています。



ランキングに参加してます。
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

★接待★

年末になるとやはり

忘年会なんかの接待が多くなりますねー。

中国語では

応酬(应酬)
インチョウ
ying4 chou1

日本語の応酬とはまったく違う意味なので気をつけましょう。

“明天公司里有一个応酬,所以不能回家吃晩飯。”
(明天公司里有一个应酬,所以不能回家吃晚饭)
ミンティエンゴンスーリヨウイーガインチョウ、スオイーブナンフイジアーチファン。
ming2 tian1 gong1 si1 li3 you3 yi2 ge ying4 chou1 , suo3 yi3 bu4 neng2 hui2 jia1 chi1 wan3 fan

「明日会社で接待があるから、帰ってメシ食えないから」

お父さんがお母さんによく言うせりふですね。

中国でも日本でも事情は変わらないみたいです。
PR
メールマガジンも発行しています。



ランキングに参加してます。
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

★コーテル★

関西の人はご存知かと思いますが

「餃子の王将」で餃子を頼むと店員が

「イーガコーテル!」と元気よく言ってくれます。

これはおそらく

一個鍋貼儿!(一个锅贴儿)
イーガグオティアル
yi2 ge guo2 tie2 er

焼き餃子一個!

の意味なのでしょう。

中国で餃子(ジアオズ jiao3 zi)といえば

水餃子(シュイジアオ shui3 jiao3)のことで

日本でいう餃子とは、、つまり鍋貼儿のことなのです。


伝説によると中国の慈禧太后は水餃子が非常に好きだったのですが

冷えてしまうと食べずに捨てていたそうです。

ある日冷えて残された餃子を料理人がもったいないと思って焼き餃子にして

食べていると、それを慈禧太后が見つけて自分も食べてみたら

非常に美味であったのでそこからちゃんとした宮廷メニューになったそうです。


メールマガジンも発行しています。



ランキングに参加してます。
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

★こじき鶏★

ハスの葉で包んだニワトリを泥で塗り固めて蒸し焼きにした鶏料理

杭州名物料理だそうです。

中国語では

叫花鶏(叫花鸡)
ジアオファジー
jiao4 hua1 ji1

こじき 
叫花子
ジアオファズ
jiao4 hua1 z1

叫花子が盗んだニワトリに泥を塗って隠しておきそのまま焼いて食べたら
非常に美味しかったという言い伝えからきてるらしいです。

いちど食べてみたいものです。



メールマガジンも発行しています。



ランキングに参加してます。
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

★ファーストレディ★

大統領とか

日本では総理大臣の奥さんのことですが

中国語では

第一夫人
ディイーフーレン
di4 yi1 fu1 ren2

直訳すると確かにそうなんだろうけど

まるで第二夫人、第三夫人が

いるかのようですね。。。

メールマガジンも発行しています。



ランキングに参加してます。
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

★格差拡大★

どんどん厳しい世の中になってきました。

フリーターや派遣社員が年収200万

方や外資系社員で年収2000万とか。。。

中国語では

両級分化(两极分化)
リャンジーフェンフア
liang3 ji1 fen1 hua4

格差が比較的少ない日本でも金持ちとそうでない

人たちとの差は開く一方のようです。
© [ BLUE MIRAGE - bm-pastel ] 忍者ブログ [PR]