忍者ブログ
中国語で意外と知らなかった単語や使い方を紹介します。
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
広告
最新コメント
[10/22 中国語は勉強するな]
[01/28 お節介じいさん]
[12/02 お節介じいさん]
[10/20 お節介じいさん]
[04/13 管理者]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
辛子ニコフ
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
最古記事
アクセス解析
カウンター
アクセス解析
アクセス解析
忍者アド
忍者アド
忍者アド
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

一昔前までは中国では皆、地味な人民服を着ていたのですが、どんどん豊かになって皆カラフルないろんな服を着るようになりました。

特に女性の服は60-70年代に比べたらみんなおしゃれになってきて一人ひとり個性的な服を求めるようになってきました。

パーティで気合を入れて高い服を着ていったら。。。

友達が似たような服を着ていた。

女性はこれかなり嫌がるみたいですね。

こういう風に着てきた服が被ることを 撞衫 zhuàng shān と言うそうです。

しかしそんなに気にするもんなのかなぁ・・・。

男には理解できない。



PR
日本には結婚してるかどうかは指輪をしてるかどうかで判断しますが
結婚しててもしてない人もいるので不確かですね。

中国には結婚証というものがあります。
昔はこれがないと男女一緒に旅館やホテルに泊まれなかったんですが今はどうなんでしょうかね?

結婚証
结婚证

jie2hun1zheng4

時代によって結婚証も変わってきてます。
だんだん地味になってきてます。
67年ころなんかは毛主席語録なんか最初に書いてたりして時代を感じさせますね。

© [ BLUE MIRAGE - bm-pastel ] 忍者ブログ [PR]