忍者ブログ
中国語で意外と知らなかった単語や使い方を紹介します。
カレンダー
09 2017/10 11
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
広告
最新コメント
[10/22 中国語は勉強するな]
[01/28 お節介じいさん]
[12/02 お節介じいさん]
[10/20 お節介じいさん]
[04/13 管理者]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
辛子ニコフ
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
最古記事
アクセス解析
カウンター
アクセス解析
アクセス解析
忍者アド
忍者アド
忍者アド
[109] [108] [107] [106] [105] [104] [103] [102] [101] [100] [99]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

剩女 shèng nǚ

どういう意味でしょうか・・・?

余った女?

そうです、その通り。

高学歴、高収入の女性が自分に見合った男性に出会うことがなくついつい婚期を逃してしまった。

言い方はよくないですが「売れ残り」とか日本で以前「負け犬」いう言葉が流行りましたが、まあそれに近い意味でしょうか?

でも、彼女達も負けてはいません、彼女らは中国に釣り合う男性がいなければアメリカで結婚相手を見つけてるようです。

彼女達は高学歴で高収入、考え方もアメリカナイズされていて、しかも中国人女性は小さくて可愛らしいとかでかなりアメリカ人男性に歓迎されているとか。

うーん、そうなるとますます中国人男性のほうは余ってしまう。。。。

うーん、、、日本も他人事ではないかもです。




PR
コメント
 
剰女と剰男
「剰女」という言葉があるのに、「剰男」がないのは不公平です。しかし、オトコには特に適齢期というものがなく、カネさえあれば、いつでも結婚できますからね。ワーキングプアなど、格差が広がっている中で、経済力がある男性が減少しています。女性は経済力のある男性を求めますから、年の差婚が増加の傾向にあるそうです。そう言えば、最近、ある有名なコメディアンが30歳も年下の女性と結婚しました。羨ましいですね。
【2012/01/28 18:17】 NAME [お節介じいさん] WEBLINK [] EDIT []
Re:剰女と剰男
たしかにそうですね。そのぶん女性の方がが結婚に真剣かもしれません。
【2012/01/29 09:51】
コメントフォーム
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード
トラックバック
この記事にトラックバックする:
© [ BLUE MIRAGE - bm-pastel ] 忍者ブログ [PR]