忍者ブログ
中国語で意外と知らなかった単語や使い方を紹介します。
カレンダー
11 2017/12 01
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
広告
最新コメント
[10/22 中国語は勉強するな]
[01/28 お節介じいさん]
[12/02 お節介じいさん]
[10/20 お節介じいさん]
[04/13 管理者]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
辛子ニコフ
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
最古記事
アクセス解析
カウンター
アクセス解析
アクセス解析
忍者アド
忍者アド
忍者アド
[56] [55] [54] [53] [52] [51] [50] [49] [48] [47] [46]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

メールマガジンも発行しています。



ランキングに参加してます。
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

★接待★

年末になるとやはり

忘年会なんかの接待が多くなりますねー。

中国語では

応酬(应酬)
インチョウ
ying4 chou1

日本語の応酬とはまったく違う意味なので気をつけましょう。

“明天公司里有一个応酬,所以不能回家吃晩飯。”
(明天公司里有一个应酬,所以不能回家吃晚饭)
ミンティエンゴンスーリヨウイーガインチョウ、スオイーブナンフイジアーチファン。
ming2 tian1 gong1 si1 li3 you3 yi2 ge ying4 chou1 , suo3 yi3 bu4 neng2 hui2 jia1 chi1 wan3 fan

「明日会社で接待があるから、帰ってメシ食えないから」

お父さんがお母さんによく言うせりふですね。

中国でも日本でも事情は変わらないみたいです。
PR
コメント
コメントフォーム
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード
トラックバック
この記事にトラックバックする:
© [ BLUE MIRAGE - bm-pastel ] 忍者ブログ [PR]