忍者ブログ
中国語で意外と知らなかった単語や使い方を紹介します。
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
広告
最新コメント
[10/22 中国語は勉強するな]
[01/28 お節介じいさん]
[12/02 お節介じいさん]
[10/20 お節介じいさん]
[04/13 管理者]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
辛子ニコフ
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
最古記事
アクセス解析
カウンター
アクセス解析
アクセス解析
忍者アド
忍者アド
忍者アド
[1] [2] [3] [4]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

摆摊子 bǎitānzi 露天商のことです。

中国ではいたるところで露天商を見かける。

許可は?おそらくとってないかと思うんだけど。

たぶん税金も払ってないんだろう。

スーパーの前で堂々と野菜とか果物売ってるのにはちょっとびっくり。




PR
少子化と言われていますが、一方では木村カエラと瑛太のようにできちゃった結婚する人も多いみたですね。

できちゃった結婚は

奉子成婚

feng4zicheng2hun1

と言います。

奉旨成婚
feng4zhi3chen2hun1

をもじったもので「奉旨」は、皇帝の命令を奉ることから「奉子成婚」は、「逆らえない結婚」という意味も入っているようです。

最近は中国でも奉旨成婚は増えてきてるようですね。
★不倫★

不倫は文化だ!

なんて言っていた芸能人もいましたね。

中国の古典エロ小説「金瓶梅」に見られるように

中国でも不倫はやはり好奇心をそそるものらしいです。

中国語では

偸情(偷情)
トウチン
tou1 qing2

といいます。

情を盗む(偸)とはまあよく言ったものです。



メールマガジンも発行しています。



ランキングに参加してます。
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
★気を落とさないで★

新年快楽!
シンニエンクアイラー
xin1 nian2 kuai4 le4

あけましておめでとうございます。

今日から初出勤の方が多いのではないでしょうか?

この不景気でリストラだの派遣切だのいやなことばっかりですが

そんなことがあっても

「不要泄気!」

空気が抜けたように気を落とすことを

泄気
シエチー
xie4 qi4

といいます。

不要泄気
ブヤオシエチー
bu2 yao4 xie4 qi4

気を落とさないで

という意味です。


メールマガジンも発行しています。



ランキングに参加してます。
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
★お年玉★

毎年お正月はこれが楽しみでしたね。
中国でも「紅包ホンパーオー(hong2 bao1)」という
赤い祝儀袋にお金を包んで子供にやるそうです。

中国語では

圧歳銭(压岁钱)
ヤースイチエン
ya1 sui4 qian2

日本と違うのはお年寄りにも渡す場合があり
歳を抑える(圧)という意味で「長生きするように」
という意味があるらしいです。

<お知らせ>

いつも読んでいただきありがとうございます。
まことに勝手ながら
今まで日曜日を除いて毎日発信しておりましたが、
最近多忙につき毎日の発信は少し苦しくなってきました。
そこで今週より月曜日の週一回の発信とさせていただきます。
内容を更に充実させていくつもりなので今後ともよろしくお願い
いたします。

メールマガジンも発行しています。



ランキングに参加してます。
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
© [ BLUE MIRAGE - bm-pastel ] 忍者ブログ [PR]