忍者ブログ
中国語で意外と知らなかった単語や使い方を紹介します。
カレンダー
08 2017/09 10
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
広告
最新コメント
[10/22 中国語は勉強するな]
[01/28 お節介じいさん]
[12/02 お節介じいさん]
[10/20 お節介じいさん]
[04/13 管理者]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
辛子ニコフ
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
最古記事
アクセス解析
カウンター
アクセス解析
アクセス解析
忍者アド
忍者アド
忍者アド
[29] [28] [27] [26] [25] [24] [23] [22] [21] [20] [19]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

メールマガジンも発行しています。



ランキングに参加してます。
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

★「適合」と「合適」★

服が似合っているとか

好みが合っている

という意味ですが

「適合(适合)」
シーホェー
shi4 he2

「合適(合适)」
ホェーシー
he2 shi4

の二通りの言い方があります。

どう使い分けるかというと

「適合」は動詞

”適合する”、”合う”

這件衣服適合他(这件衣服适合他)
ジョジエンイーフシーホォーター
zhe4 jian4 yi1 fu shi4 he2 ta1
この服は彼に合っている

動詞なので”他”という目的語がつきます。

「合適」は形容詞

”ぴったり””ちょうどよい”

這件衣服他穿着正合適(这件衣服穿着正合适)
ジョジエンイーフターチュアンジォジォンホォーシー
zhe4 jian4 yi1 fu ta1 chuan1 zhe zheng4 he2 shi4
この服は彼にぴったりだ

形容詞なので目的語がつきません。

違いわかりましたでしょうか?

こういうのはやはり学ぶより慣れろで

何回か使ってみて感覚で覚えるのが一番でしょう。
PR
コメント
コメントフォーム
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード
トラックバック
この記事にトラックバックする:
© [ BLUE MIRAGE - bm-pastel ] 忍者ブログ [PR]