忍者ブログ
中国語で意外と知らなかった単語や使い方を紹介します。
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
広告
最新コメント
[10/22 中国語は勉強するな]
[01/28 お節介じいさん]
[12/02 お節介じいさん]
[10/20 お節介じいさん]
[04/13 管理者]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
辛子ニコフ
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
最古記事
アクセス解析
カウンター
アクセス解析
アクセス解析
忍者アド
忍者アド
忍者アド
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

文法・・・。

言語を学習するとき、これさえなければぁ!

と思った方はたくさんいらっしゃると思います。

かくゆう私も文法は大の苦手。

自然に身につけば一番いいんでしょうが、子供のように自然に身につけるということは頭が固くなった大人にはかなり難しいことです。

しかたないので文法書を開いて勉強。。。

だらだらと規則だけを並べたものばかりで5分も読んでるとすぐいやになってくる。

でもこの文法書はシンプルでわかりやすい画期的な文法書です。

文法が苦手な方は、ぜひ一度読んで見てはどうでしょうか?

PR
フェイスブックのことを台湾では非死不可というそうです。

発音はfei1si1bu4ke3でまさにfacebookの発音そのままなんですが、意味は非~不可で

”~しなければならない”という言い方で使います。

つまり「死ななければいけない」という意味になってしまいます。

うーん、面白い。

大陸でも使っているんだろうか?

郭采潔-卡通人生
http://www.youtube.com/watch?v=HFYPDsxY5xs&feature=share


↑の歌詞で看那非死不可的女孩,每天对电脑谈恋爱

というのがあります。

なんか意味二通りとれと面白い。



なるほど!ってもんでもないんですが、中国語の本を読んでたらこんな単語が出てきました。

姑爷仔gū yé zǎi

意味は

靠逼迫妓女为生的男人kào bī pò Jì nǚ wéi shēng de nán rén

靠:頼る

逼迫:強制する

妓女:遊女

~为生:~で暮らしを立てる

「無理やり女性に売春させて生活する男」

ようするにヒモです。

私はヒモにはなれないなぁ・・・。



命令形です。

命令形は普通単純に動詞を単独で使います。

例えば

去吧!qùba! 行け!

站住!Zhànzhù! 止まれ!

走开!Zǒukāi! 出て行け!

というのがあります。

そして更にきつい命令形で

给我滚!Gěi wǒ gǔn 出て行きやがれ!

というように给我+動詞

という言い方があります。

まあ、日本人が使う機会はあまりなさそうですが・・・。

ただし、

直到把病治好为止,给我躺着!

zhídàobǎbìngzhìhǎowéizhǐ gěiWǒtǎngzhe!

病気が治るまで寝てろ!

のように愛情を込めた場合の言い方でも使う場合もあるので・・・。

中国語って難しいですね。


日経にも掲載されたオンライン中国語教室
胡说八道 hú shuō bā dào

でたらめを言う

という意味です。

有る本を読むと

”胡”つまり西方の異民族の”说”喋る言葉

”八”は八旗、つまり清の支配民族である満洲人の”道”喋る言葉

ということらしいです。

西方のトルコ系民族や北方のモンゴル、満洲民族は日本語に近いウラル・アルタイ語系言語でアクセントがあまりなく抑揚の少ない言語です。

ですので彼らが中国語の声調をマスターするのはかなり困難で、今でもウイグル人の喋る中国語は声調が平坦気味な人が多いです。

中国語は本来、南方方言である広東語や福建語のように声調が8声、9声あったらしいのですが北京のような北方や西北部ではウラル・アルタイ語言語の北方遊牧民族の支配下に置かれる時代が長かったので声調が自然と少なくなり、ついには4声になってしまったのではないでしょうか?

つまり私たちが通常中国語として学んでいる北京語は実は胡说八道なんです。

ということでがんばって胡说八道を勉強しましょう!

早稲田大学発!脳科学とITを駆使した革新的学習システム【超速中国語】
© [ BLUE MIRAGE - bm-pastel ] 忍者ブログ [PR]